Traduce

sábado, 18 de mayo de 2013

HISTORIA DE VIDA: LAS LENGUAS QUE HABLO


Los idiomas en los que se desarrolla mi vida diaria son principal y fundamentalmente el español y el inglés, aunque no hay que dejar de lado el italiano pero reconociendo que actualmente el uso que le doy es fundamentalmente en un ámbito personal.

Si bien el español abarca los cuatro niveles puesto que mi lengua madre, el inglés cada día va adquiriendo más fuerza y presencia ya sea en el ámbito académico puesto que estoy cursando un máster en el que algunas de las asignaturas se imparten en este idioma, en el ámbito profesional puesto que la mayoría de los conceptos que hoy en día se usan responden a un mundo globalizado y se encuentran en inglés y en un ambiente público ya que cuando necesitan buscar algún tipo de información a través de internet es en inglés el idioma en el que más puedes avanzar.

Sin embargo el italiano el ambiente donde más lo pongo en práctica es el personal ya que residí varios años en Italia de donde conservo varios buenos amigos y con los que tengo relación casi a diario a través de las redes sociales. En este sentido mi experiencia parece completamente calcada a la de alguna de vosotros (chicas) que habéis comentado, en vuestro caso con el inglés, que tras una estancia media larga en un país de habla inglesa teníais conciencia de manejaros de forma cómoda en inglés...pero un inglés académicamente impecable estilo BBC. En mi caso me ocurrió exactamente lo mismo con el italiano: Tras un año de estancia en Roma gracias a una beca erasmus, tenía la tranquilidad y la certeza de que con mis más y mis menos, el idioma lo controlaba relativamente y me podía defender en todas las situaciones que se me presentaban en mi vida diaria...pero al final del ese año cuando llegaron las vacaciones, quise también vivir mi experiencia italiana pero desde un punto de vista menos académico sino de ocio y permanecí un mes más esta vez en el sur, Calabria. Cual fue mi sorpresa y lo digo completamente en serio y sin exagerar, que cuando llegué a casa de una amiga y salimos con su grupo de amigos a cenar pensé: ¿Qué idioma habla esta gente?.

En Italia no se trata solamente de formas diferentes o particulares de pronunciación sino que es un país con cierta desunión y la variedad de dialectos, incluso entre pueblos o zonas separadas por tan solo 30 Km, es muy llamativa. Tal es la diferencia que entre personas por ejemplo que hablen dialectos diferentes no podrían llegar a entenderse. Por lo que en mi caso puedo decir que en italiano soy completamente competente porque no solamente tengo los conocimientos teóricos sobre esa lengua, sino que soy capaz de hacer cosas en esa lengua como escribir una carta de reclamación, mantener una conversación con antiguos compañeros de trabajo. Tal y como hemos comentado a lo largo del módulo es tener la capacidad de ejecutar acciones o tareas que implican actividades comunicativas. Sin embargo con el inglés no llego a tener esa soltura sino que me centro más en el uso correcto de las construcciones gramaticales.

1 comentario:

  1. Jajaja, T, me has recordado a mi sorpresa cuando yo llegué a Puglia, con mi italiano académico aprendido en la universidad toscana.Parecía chino.

    ResponderEliminar